忍者ブログ
クラスでとりあげたJokesの解説を掲載. 生徒でない人でも英語のジョークに興味ある方は楽しめると思います。
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Stereotypes

1. Cindy McCain was in her front yard watering her roses
     when John McCain came out of the house 
     and rushed straight to the mailbox, opened it, looked in,
    then slammed it shut and stormed back into the house. 

     As Cindy was getting ready to prune the roses,
     John came back out to the mailbox, opened it,
     felt all the way to the back,
     and then slammed it closed harder than ever.

     Puzzled by her husband’s actions Cindy asked him,
      “Is something wrong honey?”
 
      To which he replied, 
      “There certainly is! My stupid computer keeps saying,

       “YOU’VE GOT MAIL.”

2. Why did the blonde bake a chicken for three and a half days? 
      
     It said cook it for half an hour per pound, and she weighed 125.



3. Why can't blondes make ice cubes? 
    
     They always forget the recipe.



4. You know you're Italian when
     You can bench press 325 pounds, 
     shave twice a day and still cry when your mother yells at you.


5.    Aussies: Believe you should look out for your mates. 
            Brits: Believe that you should look out for those people
                      who belong to your club.
     Americans: Believe that people should look out for themselves.
     Canadians: Believe that that's the government's job.


PR
Men & Women Jokes  
   
What is the difference between men and women?

1. A successful man is one who makes more money than his wife can spend.
     A successful woman is one who can find such a man.

      成功した男は、妻が使うより多く稼ぐ。
      成功した女は、そんな男をみつける。


2. Men wake up as good-looking as when they went to bed.
     Women somehow deteriorate during the night.

     男は朝起きたとき、前夜寝た時と容姿がかわらない。
     女はなぜか夜の間に悪化する。



3. A man will pay $2 for a $1 item he wants.
     A woman will pay $1 for a $2 item that she doesn't want.

    男は本当にほしいものであれば、
    1ドルの価値しかなくても2ドル払う。

    女はいらないものでも、2ドルのものが1ドルで
    売っていたら、買ってしまう。



4. A woman marries a man expecting he will change, but he doesn't.
     A man marries a woman expecting that she won't change, and she does.

    女性は男性が変わってくれると思って結婚するが、男はかわらない。
    男性は女性が同じでいてくれると思い結婚するが、女はかわってしまう。


5. There are two times when a man doesn't understand a woman
   - before and after marriage.
  
      男が女を理解できない時が人生で2回ある - 結婚前と結婚後である
      つまり、「いつも」と言うことですよね。


6. Any married man should forget his mistakes.
  There's no use in two people remembering the same thing!

  既婚の男は彼のおこなった過ちを忘れるべきだ。
  同じ事を2人が記憶にとどめておくのは無意味である。

   これは、むずかしいですね。
   女性は執念深いと言うことかな?

と言うことで、男女のJokeは日本でもあてはまるかも....

Men & Women Jokes
What is the difference between men and women?

1. A successful man is one who makes more money than his wife can spend.
A successful woman is one who can find such a man.


2. Men wake up as good-looking as when they went to bed.
Women somehow deteriorate during the night.
 
3. A man will pay $2 for a $1 item he wants.  
A woman will pay $1 for a $2 item that she doesn't want.

4. A woman marries a man expecting he will change, but he doesn't.
A man marries a woman expecting that she won't change, and she does.
 
5. There are two times when a man doesn't understand a woman
-before and after marriage.


6. Any married man should forget his mistakes.
  There's no use in two people remembering the same thing!
Lesson 11 Stereotypes (解説付き)
職業物ジョーク
英語のジョークではある職業のステレオタイプをジョークにしているものが非常に多い。特に多いのは、弁護士「いかにお金のためなら何でもするか。」、政治家「偉そうなことばっかり言って裏では..」といったものです。
1. What happens to a lawyer who jumps out of a plane at 35,000 feet
without a parachute?

                                                               Who cares?
Who cares? だれが気にするだろうか?
実はこれは、「そんなことどうでもいい」
のニュアンスに近い。(=Nobody cares
これを修辞疑問文という。

つまり、パラシュート無しで飛び降りた弁護士が
どうなろうといい、と言うことであり、一般的に
弁護士がどのように思われているかがわかるジョークである。

2. “Doctors at a hospital in Brooklyn, New York have gone on strike.
Hospital officials say they will find out what the Doctors’ demands are
as soon as they can get a pharmacist over there to read the picket signs!”
(

薬剤師に、スト中の医者の要求を書いたプラカードを読んでもらわないと
要求内容がわからないと言うジョークである。ここで、わかる医者のステレオタイプは

「医者は字が汚い」 日本ではそのようなステレオタイプはあるんでしょうか?


3. I went to the store the other day.
 I was only in there for about five minutes, and when I came out
there was a motorcycle cop writing a parking ticket.

So I went up to him and said,
‘Come on buddy, how about giving a guy a break?’

He ignored me and continued writing the ticket.
So I called him a stupid idiot.
He glared at me and started writing another ticket for having bald tires!
 Then I really got angry at him. He finished the second ticket
 and put it on the car with the first.

  
Then he started writing a third ticket!
  
This went on for about 20 minutes.
  The more I abused him, the more tickets he wrote.

  I didn’t care. My car was parked around the corner.
 
交通違反切符を書いていた警察に、ちょっかいを出したら
何枚も交通違反切符を書かれてしまった。
ジョークの「おち」は、自分の車ではなかったこと。
自分の車はかどを曲がったところにとめてある。
My car was parked around the corner.
ここでは、警察の傲慢さや自分に権力があると勘違している
さまが、ジョークとして描かれている。
これは、日本でも同じかもしれませんね。
Stereotypes

ステレオタイプ欧米のジョークでは前提となるステレオタイプ(固定観念)というものが数多くあります。国民性のステレオタイプ、性別によるステレオタイプ、職業によるステレオタイプ、これらはもうアメリカンジョークを読む際の「仮定」となっています。欧米のジョークの世界では金髪女性はバカで女性は感情的で男性はビールとセックス以外に興味がないのです。
 
Stereotype (辞書定義) 
固定
観念、定型化された概念、固定概念、既成概念


Ethnic Jokes
アメリカのジョークにはある特定の人種・民族のステレオタイプ的性格を誇張して笑いのネタにするというethnic jokes と呼ばれるものがあります。Jokeに登場するステレオタイプの例を列記しました。
(これらはステレオタイプであり事実ではありません)

Chinese are good at math and bad drivers.
中国人は算数が得意で運転が下手だ。

Germans are strict and organized.
ドイツ人は厳しく、きちんとしている。
 
French are romantic and are good cooks.
フランス人はロマンティックで料理がうまい。
 
Italians are passionate and are gang members.
イタリア人は情熱的でギャングに入っている。
 
Russians drink too much vodka and are all communists.
ロシア人はウオッカの飲みすぎで、みんな共産主義者だ。
 
Columbians are drug dealers.
コロンビア人は麻薬密売人だ。
 
Blacks are violent and lazy.
黒人は暴力的で怠け者だ。
 
Arabs are terrorists.
アラブ人はテロリストだ。

Jews are stingy and always out to make money.
ユダヤ人はけちで、金儲けをしようとしてばかりいる。

Polish are stupid.
ポーランド人はあほだ。


Jokes
1.  A Scotsman and a Jew went to a restaurant. After a hearty meal, the waitress came by with the inevitable check. To the amazement of all, the Scotsman was  heard to say, "I'll pay it!" and he actually did.
The next morning's newspaper carried the news item:
  
  
"JEWISH VENTRILOQUIST FOUND MURDERED IN BLIND ALLEY."  

 スコットランド人とユダヤ人がレストランに行きました。
たっぷりの食事の後、ウェイトレスが、
避けて通るわけにはいかないお勘定をもってきました。
みんな驚いたことに、「私が払う」と言うスコットランド人の
声がきこえ、そのスコットランド人は食事代を払った。

次の日の新聞には次のニュースが

「ユダヤ人腹話術士が袋小路で殺害」


2.      O'Connell was staggering home with a pint of booze in his back pocket when he slipped and fell heavily. Struggling to his feet, he felt something wet running down his leg. "Please, God," he implored, "let it be blood!
O’Connell が後ろポケットにお酒のパイントビンをいれて
フラフラしながら家に向かっていた。
なんとか立ち上がると、足を何かが流れているのを
感じた。
「神様お願い」と彼は神に頼んだ。
「血でありますように」
????
つまり、お酒のビンがわれていませんように、
と言うことです。お酒を無駄にするくらいなら
怪我をして血をながすほうがましと言うことですね。
O’Connellというのは典型的なアイルランド人の名前です。
3. What did the Pollack do for his blind friend's
  bachelor party?

 
ポーランド人は、目の不自由な友人の独身
  最後のパーティーで何をしたでしょう?

 He hired a stripper!
  ストリッパーを雇った
  (目が見えないのに…. もったいない)
 




忍者ブログ [PR]
最新コメント
[04/07 brommalaf]
プロフィール
HN:
Spike
性別:
男性
職業:
English Teacher
カレンダー
02 2026/03 04
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
バーコード
最新トラックバック
ブログ内検索
P R